+48 12 267 31 11

    Rufen Sie uns an :

 

Auf unserer Homepage verwenden wir Cookies, mehr Informationen in der Datenschutzerklärung.

 

BTW ENGINEERING    All rights reserved 2015

ul. Szwedzka 11, 30-324  Kraków tel. +(48 12) 267 31 11,    fax +(48 12) 269 36 05, email: btw@btw2.pl  

BTW ENGINEERING   ul. Szwedzka 11, 30-324  Kraków tel. +(48 12) 267 31 11,    fax +(48 12) 269 36 05, email: btw@btw2.pl       Wszelkie Prawa Zastrzeżone  2014r

Mündliche Übersetzungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Konsekutives Dolmetschen ist eine besondere Art des Dolmetschens. Die Kunst besteht darin, dass der Dolmetscher genau hinhört, was der Referent sagt, dabei Notizen macht und dann einen bestimmten Abschnitt der Rede dolmetscht, wobei dies in der kurzen Pause geschieht, die der Referent während des Vortrags macht. Diese Art des Dolmetschens wird oft bei Sportevents aller Art, Pressekonferenzen mit Beteiligung eines Gasts aus dem Ausland, sowie während Verhandlungen oder Meetings eingesetzt.

 

 

BTW Engineering bietet konsekutives Dolmetschen an  sowohl an einem von Ihnen genannten Ort als auch am Sitz unserer Firma. Sprachdienstleistungen dieser Art sind von großer Bedeutung. Wird ein Textabschnitt falsch gedolmetscht, kann dies Missverständnisse und negative Folgen nach sich ziehen (zum Beispiel bei wichtigen Verhandlungen). Die Tätigkeit erfordert hervorragende Sprachkenntnisse, Sorgfalt, gute Reflexe und eine hervorragende Merkfähigkeit des gesprochenen Worts.

 

Ebenfalls zu unserem Portfolio gehört das Simultandolmetschen  diese Methode kommt meistens bei Veranstaltungen zum Einsatz, bei denen eine Rede an eine große Zahl von Empfänger gerichtet wird. Beim Simultandolmetschen arbeiten die Dolmetscher in speziellen Kabinen und die versammelten Teilnehmer hören die Übersetzung über Kopfhörer. Simultandolmetschen ist häufig bei Fernsehübertragungen zu sehen, zum Beispiel bei journalistischen Berichten über die Arbeit des Europäischen Parlaments. Beim Simultandolmetschen ist eine große psychische Belastbarkeit und schnelle Reaktionsfähigkeit gefragt.

 

Dolmetschen bedeutet für viele Übersetzer eine große Herausforderung. Hier sind bestimmte Veranlagungen gefragt: hervorragende Kenntnis der Fremdsprachen, in denen gedolmetscht wird, sowie Kenntnisse in bestimmten Fachbereichen sind unbestrittene sine qua non-Bedingungen. Außerdem erforderlich: Konzentrationsfähigkeit, Widerstandsfähigkeit gegen Stress, gute Umgangsformen, guter Reflex und ein Sinn für Humor, der in stressigen Situationen sehr hilfreich sein kann, wie zum Beispiel bei besonders schwierigen Geschäftsverhandlungen. Wir sind uns der hohen Anforderungen bewusst und wählen die Personen mit größter Sorgfalt aus, die an den von Ihnen organisierten Konferenzen, Symposien, Seminaren, Schulungen, Geschäftsgesprächen, Meetings, Verhandlungen und Treffen anderer Art teilnehmen, wo Dolmetscher gebraucht werden.